|
|
|
|
|
|
|
![]() | |||||
|
|
•臥斧狼窩•狼窩雜寫•客倌放話• |
| |||
|
| |||||
|
|
狼窩雜寫•090624:傳說「BANANA」 |
| |||
|
| |||||
|
| |||||
![]() |
許多年前,某日午后,肩著背包,揣著很薄的皮夾,對照著全然不熟悉的地圖,找到一家只在傳說裡聽聞的店。 胡混一陣,出得店來,背包裡多了一本書,口袋裡只剩夠坐一趟公車、從這城回到賃居那城的車資;皮夾?已經空了。 那家店,叫做「BANANA」。 在資訊傳播速度不若今日的當時,想要得知一些不怎麼主流不怎麼大眾的知識,常得要多費點兒功夫;如果生活或成長的地方稍微偏離大城,那麼這類資料的取得就加困難──很多時候,根本連要到哪兒找這些東西都不知道。 於是,在一些雜誌刊物上頭讀到的隻字片語,就變成重要的線索:哪個搖滾團體要出新專輯、哪部電影在獨立影展裡大放異彩、哪個創作者在新作品裡安置了什麼概念,或者哪個地方能夠找到一些不好找到的創作品。 這些胡亂讀到的線索零亂而片段,時日一久經常混成一團漿糊,黏在不怎麼精明的顱腔裡頭攪和,只在有機會到幾家店裡頭朝聖的時候,才會從一灘渾沌當中,撈出幾個名詞來對號入座,或者在與前輩能人請益時,才會從雜碎傳聞裡頭,挑出幾個店名來暫駐心頭。 在這種完全沒有系統的接收狀況下,「BANANA」這名字不知打哪兒被塞進這個資料庫當中,並且在那個週末,勾起了應當前去長長見識的念頭。 店裡頭擺滿各式大開本的彩色漫畫,有的是厚重的精裝,有的是薄得沒什麼重量的期刊;大部份的封面角色和名字都令人感覺陌生,少部份看得出來是身著緊身服裝的美式超級英雄,在這少部份當中,有更少的部份是喊得出名號的知名超人。只有廿來頁(其中還包括廣告頁)的薄薄期刊的價錢就大約會是三位數,不少精裝書的價碼直接衝上四位數;這本的封面好酷,那本的內容似乎很有趣,拿起再放下,想起此行的目的之一是找找因某個特殊企劃而出版的蝙蝠俠(Batman)漫畫,左顧右盼,赫然發現一本精裝合訂本,要價一千兩百台票。 初訪「BANANA」的經歷,大抵如此:彷彿在尚未做好任何準備之際,便踏入了另一個星球未知的領域。 年月匆匆過去,住處幾番遷移,手頭一直不算寬裕,但想嚐試的閱聽經驗卻愈積愈多;識得的名家開始多了幾位,聽聞的名作也開始多了一些,找尋資訊開始變得更容易更快速,購得閱聽創作品的管道也增加了許多選擇。時光流轉,間或偶爾造訪「BANANA」,總也只能再三猶豫、左思右想,才從寶山當中,精打細算地零星挑撿幾本。 某回朋友聚會,友人當中不但有「BANANA」熟客,甚至有王老闆的長期支持者;席間提及「BANANA」即將結束營業,才忽然驚覺:最近一次到「BANANA」、購入一本 Dave McKean 替《Sandman》繪製的封面畫集,已經是數年之前的事,而有個傳說,似乎已經擦身而過,即將結束。 日前,小毛邀約,說王老闆將庫存品堆在某處倉庫,識者尋去,一律出清;小毛已前往搜刮一回,成果豐碩,沒花多少鈔票,現在倉儲空間即將歸還,未賣出的書籍將被秤斤論兩售予回收業者,理應再去一回,挖挖寶礦。 是啊。理應如此。 地方不大,但堆滿紙箱,白天的暑氣未散,室內仍凝著厚重的悶熱;與朋友進門之際,已有幾位不認識的同好在箱與箱之間的縫隙裡梭巡。 在這個箱子裡翻找到一本 Dave Gibbons 的黑白漫畫《Originals》,在那個箱子裡發現了一本艾西莫夫(Issac Asimov)掛名的科幻 Graphic Novel《Orbit》,Frank Miller 編劇、Jim Lee 繪製的《Batman & Robin the Boy Wonder》只剩一本第四期,《Fables》期刊零零散散加起來倒還有一大落;《Sandman》當中的 Morpheus 胸像眉頭緊鎖,停格攝影大師 Ray Harryhausen 在《The 7th Voyage of Sinbad》創造出來的四臂蛇人宮女依然維持著舞姿,《The Matrix》裡的章魚機器人無依無靠地被隨意放在一旁,翻動海報,會瞥見經典性感象徵 Betty Page 在暗裡綻著挑逗的笑。 塵染上手指,汗覆上全身;朋友們相互呼喊彼此檢視手上挑撿的寶貝,戴上黑武士達斯•維德(Darth Vader)的頭盔擎起紅色光劍與終結者塑像拍照,相熟的與王老闆聊著歐美漫畫的種種,還會偶爾挖了一些逸品、在炫耀之際被王老闆急急地搶了回去。 在某一落期刊當中,發現了數本《The League Of Extra Ordinary Gentlemen》期刊,看起來多是收在第二集合訂本當中的 Issue;其中一本的封面上,Mina 正拿著眼鏡,皺眉觀看標本室當中的許多收藏,包括來自《一千零一夜》的神燈,《愛麗絲夢遊仙境》的 Cheshire Cat、懷錶兔和紙牌士兵等等,一時之間,居然覺得現下的景況,與這張封面遙相呼應。 雖然已經買過合訂本,但仍將這本期刊擺進剛剛挑出來準備結帳的那堆書裡;王老闆正好走過,瞥了一眼,伸手滑過 Alan Moore 編劇的《Tom Strong》精裝本和《Promethea》期刊書背,點點頭,「選書的眼光還不錯嘛。」 直起腰,揩把汗,咧開嘴角。 在這個來不及參與傳說的最後時刻裡,於是似乎留下了一些什麼。 一些像是紀念的東西。 |
||||
|
|
|
| |||
|
|
| ||||
|
| |||||
|
|
有個天使棲在窗檯外緣,緩緩斂翼。【天使 其二】 | ||||
|
|
|
| |||
![]() |
現實裡沒什麼萬事美好的情節。【文字•出走】 | ||||
|
|
|
| |||
![]() |
巴別塔 其四 蓋塔的時候,負責向上搭構的成員發覺:另一座塔在遠處建了起來,而且速度很快。 搭構組心忖,自家人的動作也不慢呀,仔細一琢磨,發現問題出在工程班提供磚塊和灰泥的速度太慢,於是向主管反應。 嘿;主管跑下塔底,對工程班說:你們這些東西可以給快點嗎?我們快被人家趕過去了。 給快點?工程領班清清喉嚨:依現在的狀況,有點難。 主管回到塔上,對大家說:已經溝通了,以後會慢慢改善,大家先撐著點,拼一拼。 搭構組成員點點頭,埋首工作。 超時趕工的結果,搭構組成員開始一個接一個生病,沒生病的心情很差,心情不差的則都已經盤算好要打包走人。 過了一陣,主管發覺不對,找上高階領導訴苦。 高階領導低頭沉吟一陣,明快做出決定: 為了保持進度領先,加入新血勢在必行;但因成本考量,為固本培元,工程班應多加人手改進基礎,搭構組請共體時艱,相忍為塔。 就在高階領導做出指示、主管點頭稱是的同時,僅剩幾個還在加班的搭構組成員,驚駭地發現工程班提供的灰泥不夠牢固,而磚塊壓久了就會變成粉屑。 他們面面相覷,聳聳肩。 然後,塔倒了。 旅人從外頭經過,看見塔的廢墟。 一人問另一人:這塔怎會垮了? 另一人回答:聽說是因為語言不通罷。 0906240011 |
||||
|
|
|
| |||
| all stuff in wolf's den 2006 were powered by wolf•本站所有資料版權所有,非經同意請勿任意轉載 | |||||