|
|
|
|
|
|
|
![]() | |||||
|
|
•臥斧狼窩•狼窩雜寫•客倌放話• |
| |||
|
| |||||
|
|
狼窩雜寫•070207:三張鬼牌 |
| |||
|
| |||||
|
| |||||
![]() |
「Joker」是漫畫《蝙蝠俠(Batman)》當中的頭號惡棍,常被譯為「小丑」,有回俺在電影裡看到這角色被譯為「丑客」,算是兼具音義二者的譯法。但事實上,咱們對「Joker」長久以來一直有另一個譯名,因為「Joker」,也代表樸克牌當中的「鬼牌」。 在塔羅牌的「大阿爾克納(Major Arcana)」廿二張牌當中,編號一的是代表「開始」的「魔術師」,編號廿一的則是暗示「完整」的「世界」(塔羅牌用在占卜時,正反位置會有相反的代表意義,但這些意義不是這回【臥斧說話】的討論重點,對塔羅牌有研究的客倌就甭費神糾正俺啦);在這廿一張牌之外,還有一張編號為「0」的牌:「愚者」。 曾有一種說法,認為樸克牌是由塔羅牌中的「小阿爾克納(Minor Arcana)」四種花色牌演變而來,而不屬於四色牌組當中的鬼牌,就是「愚者」。 在超級英雄漫畫裡頭,被創造出來的頭號歹角,大多有點兒什麼背後的意義:超人(Superman)的對頭 Lex Luthor 是個腦筋超級好的天才型罪犯兼企業總裁,這個「頭腦」型角色正好同集各式美德於一身、擁有無窮力量的「體能」型超人呈現對比。而蝙蝠俠裡頭的 Joker,其實是以樸克牌當中的「鬼牌」命名的,也就是說,這個蝙蝠俠的頭號大敵,名字裡便已暗示「這傢伙其實已經跨到世界之外去啦」,一九四○年時在蝙蝠俠第一集漫畫裡頭挑選這樣的角色來當夜行英雄的對頭,創作者們的意圖是什麼呢?(Joker 的原創者是誰?其實有點眾說紛云,有種說法是該角色由 Jerry Robinson 創造,再由蝙蝠俠創作者 Bob Kane 及 Bill Finger 重塑,但 Bob Kane 到過世之前都一直否認這種說法) 關於 Joker,俺有幾個印象深刻的畫面可以聊聊。 第一個是 1989 年由提姆波頓(Tim Burton)拍的電影版《Batman》,其中的 Joker 由老牌演技派明星傑克•尼克遜(Jack Nicholson)飾演。其實尼克遜的體態與漫畫裡的 Joker 一點兒都不像(大部份的漫畫裡頭 Joker 都是個瘦子),但他那種時而瘋狂時而搞笑的表演方式,卻令俺覺得:沒錯,Joker 就是這樣的人啊! 這集的電影裡頭,到了接近結局的大對決時,Joker 詭計用盡,卻抵擋不了步步進逼的蝙蝠俠,情急之下 Joker 在身上的口袋亂掏,撈出一付眼鏡,本以為這玩意兒同其他 Joker 的道具一樣會有什麼機關,不料 Joker 只是戴上眼鏡,然後擺上一副學者姿態對蝙蝠俠說:「嘿,你不會打一個戴眼鏡的人吧?啊?」在短短的幾秒畫面及這句對白當中,波頓與尼克遜將 Joker 的特質表露無疑。 第二個則是一篇名為〈A Black & White World〉的 8 頁漫畫,收錄在《Batman: Black & White》合輯中;本書當中收錄的全是名家創作的蝙蝠俠短篇故事,這篇也不例外,編劇是 Neil Gaiman,而繪者是 Simon Bisley。 這個故事描述蝙蝠俠到片場上戲,但上一場還沒拍完,於是就先在一旁看雜誌,而 Joker 已經到了,正在做填字遊戲打發時間。兩人一面閒聊、一面對了一次台詞,接著上場拍了一幕蝙蝠俠破窗救人的戲。拍完之後,兩人一起走出片場,Joker 一面說有人找自己去演講,一面說自己很羨慕蝙蝠俠每回都有整頁帥氣的出場畫面,而寡言的蝙蝠俠則回覆說都沒人找他去演講。Joker 於是道:「嗯,你是強壯沉默型,而我是瘋狂演說家型嘛!」在兩人一起淡出畫格後,不知誰還說了最後一句話:「管他的,至少我們都在做自個兒的工作啊。」 擅用大塊濃烈色彩的 Simon Bisley 雖然在黑白漫畫裡無法發揮彩色的強項,但卻以黑白線稿表現出他那種凌亂野蠻又逗趣的風格,從頭到尾幾乎都看不到表情的蝙蝠俠與表情與髮型都很誇張的 Joker 形成強烈的對比,配合 Neil Gaiman 這個和平有趣的故事,所有的暴力其實都是演戲(Bisley 自個兒的暴力漫畫角色 Lobo 在這篇故事裡客串當導演),而蝙蝠俠與 Joker 恰如其份地擔任著符合自己個性的角色,大有一種對現實生活的揶揄。 最後一則,來自前幾週同客倌們提到的《DC Universe: The Stories of Alan Moore》合輯;本書是怪才作者 Alan Moore 與數位不同繪者替 DC 畫的一些短篇故事,合輯裡頭選的最後一篇是由 Moore 與 Brian Bolland 合作的〈The Killing Joke〉。 故事開始在一個雨夜,蝙蝠俠認為同 Joker 之前的相互嫌惡及攻擊似乎沒有了局,於是前往 Arkham 療養院(所有《Batman》系列的惡棍幾乎都被關在這裡)打算找 Joker 談談。當蝙蝠俠與 Gordon 局長連袂來到療養院時,才發現 Joker 不知何時已經逃出去了。鏡頭一轉,Joker 出現在一處廢棄的遊樂園外,打算開始執行一個計劃──他認為,只要有個夠倒楣的日子,就會讓神智健全的人變成瘋子;而他打算用來證明這個理論的實驗對象,則是 Gordon 局長及他的女兒 Barbara…… Alan Moore 在這個故事裡頭提及了 Joker 的過去,也是目前大部份讀者比較認定的版本:Joker 原來是個化學工廠的工程師,因為想要成為偉大的喜劇演員而離職,但演藝事業處處碰壁,走投無路的情況下,他決定替兩名歹徒帶路進入化學工廠行竊,在行動之前,他得知懷孕妻子在家中意外死亡的消息。歹徒要 Joker 扮成當時蒙面大盜 Red Hood 的模樣,三人潛入工廠後卻發現已有大批警力駐守,慌亂逃亡之際,兩名歹徒被射殺,而被蝙蝠俠追趕的 Joker,則跌入不知名的化學液體當中,變成後來白膚綠髮的模樣。 Joker 認為,蝙蝠俠同自己一樣都因為「A Bad Day」而瘋狂,不同的是,Joker 承認自己的瘋狂,進而嘲諷攻擊世界,蝙蝠俠則持續掙扎,並且以所謂的正義來當成自己抗拒承認瘋狂的理由。但蝙蝠俠不信這套,他認為 Joker 不需要獨自在人性的邊緣生存,只要有心,總還有能夠將他拉回正常這邊的可能。Alan Moore 精采的故事,加上 Brian Bolland 漂亮的繪圖及場景安排,〈The Killing Joke〉讀來有種驚心動魄的衝突,及十分現實的辛酸。 在這篇故事的最後,Joker 對蝙蝠俠說了一個笑話;這個笑話其實挺蠢,但在兩人爭鬥多時的最後聽來,卻生出一種落寞的淒涼。Joker 先笑了起來,然後,通篇不茍言笑的蝙蝠俠也嘴角一彎;兩個死敵面對面地笑著,愈笑愈狂,直至同開場時一般的雨將一切掩住。 篇名〈The Killing Joke〉自然可以譯為「致命的玩笑」,但在口語當中,「Killing」也可解釋成「很熱鬧、很高興」的意思;既興高采烈又要人老命,對不屬於這個世界的 Joker 而言,這或許正是他個性的最佳註腳。 |
||||
|
|
|
| |||
|
|
| ||||
|
| |||||
|
|
十多年前。曾想。【烹煮一道叫『浪漫』的菜】。 | ||||
|
|
|
| |||
![]() |
有時無心寫下的最貼近。【畫題是『錐心的思念』和『等待絕望』】。 | ||||
|
|
|
| |||
![]() |
殺手 關於她的一切,他都瞭若指掌。 她的住址電話、她的車牌號碼、她的生活作息、她的交友狀況、她喜歡的顏色、她愛吃的食物、她常做的運動、她閱讀的小說……有必要的話,他甚至可以背出某天她的垃圾桶裡裝了什麼。 因為他已經跟蹤她幾個禮拜了。 這個行動始於他接到的一個狙殺任務,她就是他的目標。但是幾週下來,他發現自己愈是介入她的生活,就愈想去認識她。 於是他在這天夜裡,穿著她最欣賞的男性行頭,在她最常去的酒吧裡,替她點了一杯她最鍾情的飲料。 然後,他發現自己已經愛上了她。 雲雨之後,他決定把真相告訴她:嘿,其實我是來殺妳的。 望著她驚訝的眼睛,他快快地補充:但我現在改變主意了;我愛妳。 唉;她嘆了口氣:我知道你是來殺我的。 妳知道?他睜大雙眼。 她點點頭:嗯,因為這是我的命令。 啊?他更不明白了。 我其實是個厭世的人啊;她又嘆了口氣:我們當初相戀的時候,你曾答應要幫我離開這個世界,但到了該動手的時候,卻又下不了手,所以我利用催眠洗去了你和我的記憶,給你狙殺我的指令,但每次你都無法完成任務。 每次?他皺眉:妳是說,妳已經不止催眠我一次了? 是呀;她輕輕地笑了起來:每次都不成功,這回你大著膽子接近我,我還以為你想出比較有創意的方式了呢。 但……他急了起來:每回都下不了手,不正代表我真的很愛妳嗎? 真的愛我,就殺了我吧;她直直地望進他的眼睛:我們再重來一次吧。 0702060212 |
||||
|
|
|
| |||
| all stuff in wolf's den 2006 were powered by wolf•本站所有資料版權所有,非經同意請勿任意轉載 | |||||